Раман-вандроўка — книгу Жадана перевели на белорусский


Дата публикации: 22 Октябрь 2012
images (25)

К немалому перечню языков, на которые перевели книгу Сергея Жадана «Депеш мод», добавился и белорусский. Роман легально и в полном объеме увидел свет в электронной версии на сайте Пяршак, пишет Gazeta.ua

«Роман «Депеш мод», как это модно сейчас говорить, «для тех, кто выжил в 90-е», — говорит переводчик Таццяна Урублевская. — «Но не для тех, кто «делал 90-е», а для их детей, для подростков того времени.Переводчица называет Сергея Жадана — одним из самых легких по стилю и глубоких по содержанию современных авторов, с тонким особым юмором.

«Депеш Мод» — роман-путешествие. Главные герои встречают много разных людей и много переживают время своего опасного путешествия. А достигнув его цели, остаются нигде, в «белом свете», как и многие из нас. Жесткие, по сути, картинки, Жадан рисует настолько просто и «незамутненный» на трагическом фоне проступает комическое, без которого, конечно, нельзя было бы «выжить в 90-е», особенно подростку», — говорит Таццяна Урублевская.

Так же на KharkovInform: